«Гарри Поттер и тутовый шелкопряд»

Опубликовано 18 ноября 2014 в 13:50
0 0 0 0 0

Уже завтра, 19 ноября, в России выйдет переведённая версия «Шелкопряда» — нового романа британской писательницы Джоан Роулинг, прославившейся на весь мир благодаря серии книг о Гарри Поттере.

Новый роман станет вторым «взрослым» в творчестве Роулинг и, по совместительству — продолжением предыдущего, «Зова кукушки». Напомним, что оригинальная книга повествовала о ветеране войны в Афганистане и частном детективе Корморане Страйке, расследующим дело о подозрительном самоубийстве известной модели; в «Шелкопряде» приключения сыщика продолжатся, но на этот раз он займётся поисками пропавшего писателя, занимавшегося разоблачением высокопоставленных персон.

К слову, как и «Зов кукушки», новый роман Роулинг выйдет под псевдонимом Роберта Гэлбрейта (англ. Robert Galbraith). Сама писательница объясняет это тем, что использование чужого, тем более мужского имени, позволило ей избежать лишнего давления, связанного с оправданием читательских ожиданий; кроме того, публикуясь под выдуманным именем, она планировала услышать более конструктивную критику в свой адрес. Впрочем, несмотря на надежды Роулинг как можно дольше скрываться под псевдонимом, разоблачили её довольно быстро, использовав анализ стиля написания произведений, ну а «Зов кукушки», до этого продававшийся неохотно, резко занял первые места многих чартов и мгновенно стал бестселлером — «Шелкопряда», вероятно, ждёт точно такая же судьба.

В России книга выйдет в переводе Елены Петровой усилиями издательства «Иностранка»; в Калининграде купить её и оценить успехи Джоан Роулинг на новом поприще можно будет, вероятно, уже на этой неделе.

0 0 0 0 0
Вконтакте
facebook