Языковой безбарьер

Опубликовано 18 июля 2014 в 22:01
0 0 0 0 0

Как встретить иностранного туриста на улицах любимого Калининграда и не облажаться.

«Do you speak English?» — кого только этот вопрос не сбивал с толку, заставляя паниковать, как горную косулю, и обращаться в мгновенное бегство? Почти любого! The Kaliningrad Room не хочет, чтобы вы впредь испытывали муки языкового барьера и судорожно напрягали память в попытках вспомнить программу 9-ого класса по английскому языку. Мы подготовили для вас мини-разговорник, в котором собрали самые полезные фразы в случае вторжения иностранного туриста на родную территорию. Leeeeet`s speak English!*

_______________________________________________________________________________________

*редакция не несет ответственности за достоверность перевода.

 

Прогуливаясь тихим летним вечером по одной из центральных улиц нашего города, вы рискуете наткнуться на чересчур улыбчивую особь с потерянным взглядом и одетую в светлые льняные брюки. Скорее всего, перед вами тот самый иностранный субъект. Не нервничайте, глубоко вдохните и сделайте вид, что вы агент КГБ под прикрытием. Иностранцы даже не подозревают, что КГБ нет почти уже 23 года, но настойчиво продолжают его бояться. Чем лучше вы вживётесь в роль, тем менее вероятен будет ваш контакт с иностранноговорящей средой. Если же актерские данные не позволят вам такую роскошь, то улыбайтесь. Ваша участь гида на 5 минут предопределена.

Возможно, потенциальный иностранец захочет узнать у вас дорогу куда-либо и, скорее всего, вопрос будет звучать следующим образом:

«Excuse me, how can I get to the nearest pub?»

Даже если вы не знаете, как попасть в заданную точку назначения, не теряйтесь и смело отвечайте:

«Take bus number 30 and get off at the last stop. Enjoy your evening!»
(Тейк бас намбер фёрти энд гет оф эт зэ ласт стоп. Энджой йор тайм!)

Перевод: В 30 метрах отсюда есть прекрасное заведение. Хорошего вечера!

Если иностранец начнет что-то уточнять, продолжайте улыбаться, бодро помотайте головой и удаляйтесь восвояси. Вы своё дело сделали.

Самое «рыбное» место на иностранцев, конечно же, около исторических памятников города. Там вы без труда сможете встретить зарубежного гостя, находящегося в поисках той или иной достопримечательности:

«Sorry, I`m looking for Kafedral`ny sobor».

Да, Кафедральный собор очень трудно не заметить, но ситуации бывают разные, и вас могут спросить о чём угодно, но мы-то облегчаем вашу жизнь и даем универсальный ответ:

«It was destroyed during the Soviet Union» (поднимайте высоко правую руку, как бы указывая направление; сделайте жест максимально похожий на манеру Сталина)
(Ит воз дестройд дьюринг зе совиет юнион)

Перевод: Он находиться прямо вон в той стороне.

Есть большая вероятность, что после просьбы показать дорогу иностранец захочет подружиться с вами. Не стесняйтесь, предложите ему авторский 5-ти минутный экскурс к памятнику советской эпохи (иностранцы обожают всё советское, а если говорят, что нет, то они просто лукавят). Отведите гостя, например, к Дому Советов, и расскажите о нём пару слов с неподдельной гордостью:

«The Soviet Palаce (называйте его так, ведь это дворец, не меньше!) was built by builders with butter fingers. It has never been used because of architect`s mistake. Probably he was an asshole and now the Soviet Palace is really sucks. It`s absolutely empty and if you`ll pay 200 rubles to security gay, you can get to the roof».
(Совиет Пэлэс воз билт бай билдерс виз баттер фингерс. Ит хэз нэвер бин юзд бикоз оф аркитект мистейк. Пробабли хи воз эн эсхол энд нау зэ Совиет Пэлэс ис риали сакс. Итс абсолютли эмпти энд иф юл пэй ту хандрид рубэлс ту секюрити гай, у кэн гет ту зэ руф.)

Перевод: Дом Советов – уникальное здание, ставшее символом города и олицетворением советской эпохи. Оно было построено талантливым архитектором, но, к сожалению, не введено в эксплуатацию. Мы надеемся, что однажды ему найдут достойное применение.

Главное, не забывайте про нотки гордости в голосе – это залог успеха.

Любому иностранному гостю может наскучить просмотр достопримечательностей, и его душе захочется культурно-развлекательной программы. Не теряйтесь, если гость решит, что вы корреспондент журнала «Афиша», и начнет вас тщательно расспрашивать о вариантах досуга в городе. Подскажите ему любимые места!

«I know one beautiful cannery not far from the center. It`s worth visiting!»
(Ай ноу ванн бьютифул кэнари нот фар фром зэ сентр. Итс уорс визитинг!)

Перевод: В центре есть одна очень уютная кофейня. Вам нужно там побывать!

Иностранец, вероятно, может немного удивиться, но вы не обращайте внимания, они же такие странные, эти европейцы.

 Где, как не в местах общепита, можно повстречать шумную компанию заморских гостей или одинокого иностранного волка? Их излюбленной локацией является барная стойка в тихих кафе в центре. Будьте готовы к тому, что у вас поинтересуются, как называется калининградское, ну на худой конец, российское пиво. Не морщитесь. Да, трудно объяснить иностранцу откуда-нибудь из Германии, что пиво у нас так себе, но следует хотя бы постараться:

«I advice you not to risk your health and try any other kind of beer, for example Švyturys»
(Ай эдвайс ю нот ту риск йор хэлс энд трай эни азер кайнд оф бир, фор экзэмпл Швитурис)

Перевод: Я советую вам попробовать вот это пиво, оно ничуть не хуже литовского Švyturys.

Поверьте нашему опыту, любой иностранец искренне отблагодарит вас за такой совет. Если же нет, то, во всяком случае, его вера, что пиво не бывает плохим, останется непоколебимой.

Мы рассмотрели, на наш взгляд, самые вероятные ситуации, которые могут ожидать вас при встрече с иностранцем в нашем славном городе. Теперь вы вооружены, и сможете достойно предстать как полноценный член европейского общества. Не ударьте в грязь лицом! The Kaliningrad Room верит в вас, в ваши превосходные навыки общения и пёрфект инглиш!

0 0 0 0 0




Вконтакте
facebook